cuisine

Jeudi 30 avril 4 30 /04 /Avr 07:00
Petite décoration simple sur des coques vertes de macarons à la pistache :

Here's a way to make a simple decoration on your macarons (here pistachios) :






Sur une idée de Christophe Michalak.

Based upon a Christophe Michalak's idea.





Ingrédients : un tout petit peu de colorant en poudre de votre choix (ici : fuschia), très très peu d'eau, un pinceau plat sec, et laissez parler votre imagination !

You will need some powder colouring (I have used fuschia - just a pinch !), two drops of water, a flat dry brush, that's all !

 


 
Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 11 commentaires
Jeudi 19 mars 4 19 /03 /Mars 07:00

Eh oui, encore des macarons, faits il y a peu à l'occasion d'une invitation au goûter d'Epiphanie chez mon oncle. Les roses sont fourrés à la ganache à la réglisse (encore merci Suzel pour le Zan venu des montagnes) et les verts sont à la frangipane, dont la recette vient de l'Internaute, ici.

Here's another picture of macarons I made a few days ago for an Epiphany invitation at my uncle's. Pink macarons are filled with licorice ganache and the green ones with "frangipane".






A ce propos, mon colorant bleu Wilton a donné à la cuisson cette couleur "vert Ladurée" qui ne me déplaît pas, mais .... n'est pas bleue ! La prochaine fois je mettrai davantage de colorant pour voir ce que cela donne !


My blue Wilton colouring gel has given this greenish Ladurée colour, I'm a bit disappointed ... but nevermind ; maybe next time I should try to put more into my mix.


Vous avez été quelques unes à me demander des petites astuces pour réussir les macarons, aussi je profite de cet article pour vous répondre, et si vous avez d'autres questions n'hésitez pas. Désolée pour mes lectrices anglophones, je n'ai pas traduit cette partie !


Some of you have asked how to suceed in macaron-making ... I take this opportunity of this entry to write some advices, but sorry I wrote it only in french ... please ask your questions in the comments if you wish.


La recette qui me convient le mieux est celle de Fofilcuisine, je vous invite à aller la consulter sur son blog. Je ne dis pas que c'est la meilleure recette, ni la plus simple, c'est juste celle qui pour moi a donné les meilleurs résultats, vous pouvez ou devez en essayer d'autres que vous réussirez mieux ! Faites une recherche sur internet, les recettes abondent, avec des techniques différentes.


Le matériel :


Indispensable : une maryse (spatule souple en caoutchouc ou silicone) - une balance précise (électronique) - un mixeur à lames acier - une ou plusieurs poches pâtissières - une ou plusieurs douilles taille 8 (en inox ou polycarbonate) (5 mm je trouve que c'est un peu petit) - un thermomètre à sucre (sonde électronique - environ 8 euros chez Ikea) - un ou deux grands saladiers ou "cul de poule" - un four précis en température (je cuis en mode chaleur tournante) - au moins deux plaques allant au four - du papier cuisson ou sulfurisé


Pas indispensable mais fortement recommandé : un robot ménager style kitchen aid ou kenwood (lorsque vous incorporez le sirop de sucre aux blancs montés, il faut battre pendant environ 5 à 8 minutes pour faire tomber en température) - si vous utilisez un petit fouet électrique, le moteur risque de chauffer - un tamis - des colorants alimentaires


Les ingrédients, les tours de main :


Les blancs d'oeufs : on recommande souvent de clarifier les oeufs 2 ou 3 jours avant de faire les macarons(c'est-à-dire séparer les jaunes des blancs). Il est vrai que si vous le faites vos blancs monteront beaucoup mieux, mais il m'est arrivé de faire des macarons sans avoir clarifié mes oeufs avant et ça marchait bien. Par contre je préfère les sortir avant pour qu'ils soient à température ambiante. Peser précisément vos blancs : 70 g de blancs d'oeufs, c'est 70 g de blancs d'oeufs, pas "3 ou 4 blancs d'oeufs" - suivant la taille de l'oeuf, la quantité de blanc peut varier pas mal.


La poudre d'amandes et le sucre glace : il faut les mélanger puis mixer (en plusieurs fois si votre robot est petit) afin d'obtenir une poudre bien fine, sans aucun "grumeau". On recommande souvent de tamiser ensuite cette préparation, pour éliminer les morceaux d'amande qui resteraient, mais je ne le fais pas toujours.


Le sirop de sucre : pas de difficulté, si vous avez un thermomètre à sucre, vous réglez la température désirée (ici 118°C) et ça sonnera lorsque le liquide aura atteint cette température. Attention de ne pas vous brûler lorsque vous le versez dans les blancs d'oeufs montés, bien faire couler le long de la paroi du bol du robot. Un thermomètre à sucre n'est pas un gros investissement : cela vaut environ 8 euros chez Ikea !


Le mélange poudre d'amandes sucre glace + 70 g de blancs d'oeufs : il faut y aller franco, c'est un peu dur, malaxer fortement, éventuellement avec une cuillère en bois pour obtenir un mélange le plus homogène possible.


Je découpe le papier sulfurisé à la taille de ma plaque ; si vous voulez faire des tas de taille homogène, vous pouvez dessiner un gabarit sur le papier avec par exemple un verre à liqueur (environ 3 cm de diamètre).


Pour remplir la poche à douille : mettre la douille au bout de la poche pâtissière, mettre une pince à linge juste au dessus de celle-ci, retourner le bord supérieur de la poche vers l'extérieur. Pour cette opération un peu délicate il vaut mieux se faire aider d'une personne qui tiendra la poche à douille verticale et bien ouverte. Vous versez le mélange macaronné à l'intérieur de la poche. Lorsque la poche est remplie, rabattre le bord supérieur, la prendre en main, et lorsque vous êtes prête ôtez la pince à linge pour former vos petit tas sur la plaque.


Le croûtage : cela veut dire laisser reposer vos petits tas à température ambiante. Mercotte ne fait pas cette opération, et obtient de beaux résultats, essayez pour voir par vous-mêmes.


Les colorants : je n'ai pas obtenu de résultats satisfaisants avec les colorants liquides vendus en grande surface. On trouve des colorants alimentaires en poudre chez meilleur du chef, mora, patiwizz. Ils sont certes plus chers, mais une pointe de couteau suffit, ils ont un grand pouvoir colorant.


Il est indispensable de poser votre plaque de macarons SUR UNE AUTRE PLAQUE pour les cuire, pas sur une grille ; c'est ainsi que vous obtiendrez la formation de la collerette caractéristique des macarons.


A la fin de la cuisson, laissez les macarons tiédir, n'essayez pas de les décoller tout de suite. Tirez délicatement sur le papier sulfurisé pour les décoller, et stockez-les, refroidis, dans une boîte en métal.


Pour une meilleure dégustation, assemblez vos macarons quelques heures avant de servir (soit la veille au soir, soit environ 5 heures avant). De cette façon vos macarons seront bien moelleux - mais ne le faites pas trop à l'avance non plus car sinon ils seront trop mous.


Avec mon four, en cuisson à chaleur tournante, la durée indiquée par fofil était correcte : 16 minutes à 150°C. Il faut savoir cependant que suivant les fours la chaleur peut être différente et peut nécessiter plusieurs essais, ne vous découragez pas !



************

Demain c'est la journée du macaron ... rappelez-vous, je vous en parlais ici.

Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 18 commentaires
Lundi 15 décembre 1 15 /12 /Déc 10:39
J'ai refait des macarons mi-novembre, pour un buffet organisé pour l'anniversaire de DH ... cette fois-ci dans deux coloris : violet et marron.

Les macarons violets étaient garnis de confiture de cassis artisanale, et les marrons de crème au beurre salé.


I made some macarons again mid-november for a party my DH was throwing for his birthday... I made purple and brown ones.

The purple ones are filled with some black-currant jam, and the brown ones with a salted butter caramel ganache.








Petit détail pour les macarons au cassis, j'ai parsemé sur les coques des graines de pavot bleu ... c'était l'occasion d'essayer les colorants Wilton, en gel, vendus par Mora. Ils sont disponibles en petit conditionnement (pot de 28 grammes) et ne coûtent que 3,23 €.  J'étais assez satisfaite de leur pouvoir colorant, équivalent à ceux en poudre. Ces colorants sont plutôt préconisés pour colorer des glaçages ... j'aurais bien commandé directement sur le site de Wilton, mais hélas apparemment on ne peut se faire livrer en France, dommage, car leur prix est de 1,99 $ pièce là-bas.

I have sprinkled the top of the purple coques with blue poppy seeds ; it was also the opportunity to try the Wilton colouring gels, originally made for icing colouring purpose, here in France they are sold on the Mora website for 3,23 euros each. I wish I could order directly from the Wilton site, where they cost 1.99 $, but they don't ship to Europe yet ...






En tous cas j'aime bien le résultat en violet ... je n'ai pas encore testé le jaune et le bleu ciel dans cette formule.

I was delighted with the result of the purple colour ... I haven't tried the yellow nor the blue one.



Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 18 commentaires
Lundi 10 novembre 1 10 /11 /Nov 07:00
L'autre jour j'ai voulu faire des macarons banane-chocolat, à la façon de Lilo, reproduisant les taches brunes sur la peau des bananes bien mûres ....

A few days ago I tried a new recipe from Lilo, who had the good idea of throwing dark melted chocolate on her "coques", imitating spots on the bananas when they are ripe.


Ce ne fut pas vraiment une réussite, je n'avais pas mis assez de colorant jaune (j'utilise du colorant en poudre, qui a un pouvoir colorant important, en général une pointe de couteau suffit) ... et on a plutôt l'impression qu'une horde d'étourneaux s'est "soulagée" sur mes coques de macarons ... l'effet n'est pas celui que j'escomptais ;-)


Well, my attempt was not very satisfactory, in my opinion it looks more as if a horde of starlings had forgot themselves on my poor macarons .... :-(







Néanmoins je suis contente d'avoir découvert cette recette de ganache vite faite, mélange de chocolat au lait et de confiture de bananes, et comme Lilo j'ai opté pour des produits bio équitables :


Nevertheless I was happy with this chocolate/banana filling, as Lilo, I have used "bio" ingredients, (banana jam and milk chocolate) :



 

Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 17 commentaires
Jeudi 16 octobre 4 16 /10 /Oct 07:00
Je vous avais parlé il y a quelques jours de ce fameux Zan rouge que Suzel avait réussi à dénicher pour moi dans ses montagnes ;-) J'en avais besoin pour réaliser une ganache à la réglisse ... pour macaron.

Voilà c'est chose faite, et c'est vrai que c'est un régal ; vous trouverez la recette sur le blog de Mercotte.

Seul hic pour les coques noires ... elles laissent à leurs dégustateurs une superbe langue noire du plus bel effet ... mais un moment de honte est si vite passé !


A few days ago I was telling you about my difficulties to find the right liquorice candy to prepare a macaron filling ... Suzel has sent me some and I have made some black macarons, it was worth the wait ; this liquorice ganache is really gorgeous.


The only problem is that once you bite into this delicious round thing ... your tongue and teeth turn black or I'd rather say dark blue ... not a very "glamourous" aspect, but .... it's so good ! ;-)







Pour leur tenir compagnie -et aussi parce que tout le monde n'aime pas la réglisse- j'avais préparé des macarons au citron (avec le fameux lemon curd dont vous trouverez la recette ici).


But they were not on their own ... not everybody likes liquorice so I made some lemon ones ...







et parce que tout le monde n'aime pas le citron .... il y en avait aussi au caramel au beurre salé ...

and because not everybody likes lemon, I made some with a salted butter caramel filling ...







bon c'est sûr qu'en général tout le monde aime le caramel au beurre salé .... mais pour terminer j'en ai fait aussi au chocolat !

and for all the others, some dark chocolate-filled brown macarons !







Une vraie tuerie ! Peut-être que le Père Nono apportera dans mon soulier le dernier livre de Pierre Hermé, sobrement intitulé "Macaron", où il dévoile ses secrets de ganaches sophistiquées et insolites. Quelques recettes sont dévoilées sur le site du magazine l'Express - supplément Styles, avec une interview en prime.


Oh boy they were really good ... Maybe Santa Claus will bring in my sock the latest book published by Pierre Hermé, "Macaron", where he discloses some of his secrets like his sophisticated and unusual macaron fillings. Some receipes have already been revealed on the Express magazine website with an interview.







Un exemple ? Le macaron "Inca", à la banane, avocat et chocolat .... tout un programme !

An example ? the "Inca" macaron : banana, avocado and chocolate ... it sounds good !


Autre publication attendue, qui sera prochainement entre mes mains, il s'agit de l'ouvrage de Mercotte, oui, la reine des macarons vient de publier son premier livre, intitulé "Solution macaron" aux Editions Altal. Je vous en reparlerai sans doute prochainement lorsque j'aurai testé quelques recettes de ce livre !


Another book is about to be published, this time by Mercotte, the queen of macaron. Entitled "Solution macarons", this is her first publication and I can't wait to receive it !







Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 38 commentaires
Lundi 29 septembre 1 29 /09 /Sep 07:00

Un jeu d'enfant et un vrai régal sur du bon pain de campagne croustillant ...

Today we had some tartines with chicken liver pâté .... such an easy recipe, worth the try !





Comme Lilo, nous avons dégusté nos tartines avec des câprons ... juste pour changer un peu des cornichons !

As Lilo, we tried with these big capers, called câprons ...






Encore une de ses recettes essayée - adoptée ! Pour la voir, c'est ici, sur son blog "Cuisine Campagne" ...

The recipe is here, on the "Cuisine Campagne" blog.



Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Lundi 22 septembre 1 22 /09 /Sep 07:00

Une petite recette bien fraîche et si parfumée, aux arômes orientaux ...

Here's a very simple dessert, to be served cool. It's an explosion of oriental flavours ...





FLAN LIBANAIS (pour 4 personnes)

Ingrédients :
pour le flan : 50 cl de lait, 35 g de maïzena, 80 g de sucre, 1 cuillérée à soupe de fleur d'oranger.
pour le sirop : 3 cuillérées à soupe de sucre, 2 cuillérées à soupe d'eau, 1 cuillérée à soupe d'eau de rose, colorant rouge ou rose (facultatif).
pistaches vertes pour la déco.

Délayez la maïzena dans le lait froid, ajoutez le sucre.
Versez dans une casserole et faites cuire environ 5 mn, en remuant avec un fouet, jusqu'à ce que le mélange épaississe.
Retirez du feu, ajoutez la fleur d'oranger et versez dans des ramequins ou des cercles. Réfrigérez au moins deux heures.

Préparez le sirop : faites chauffer l'eau dans une casserole avec le sucre et l'eau de rose jusqu'à ce que le sucre soit bien fondu. Ajoutez le colorant alimentaire. Laissez refroidir.

Démoulez au moment de servir (ou servez dans les ramequins), nappez de sirop et décorez de pistaches.

***********

Ingredients : for the baked custard : 50 cl milk, 35 g cornstarch, 80 g sugar, 1 tbsp orange-flower water.
for the syrup : 3 tbsp sugar, 2 tbsp water, 1 tbsp rose-water, pink or red food dye (optional) - pistachios for decorating

Dilute the cornstarch with the cold milk, add the sugar.
Pour in a pan and cook for about 5 mn, whipping until the mixture thickens.
Take out from heat and add orange-flower water and pour into small bowls or circles. Store in the fridge for at least two hours.

Prepare the syrup : heat the water in a pan with sugar and rose-water until the sugar melts. Add the dye. Let cool.

Serve cool with some syrup at the top and chopped pistachios.



et je vous propose, après dégustation, de continuer le voyage avec ce joli recueil de contes pour enfants de Gudule et Christophe Merlin, "Petits contes gourmands" aux Editions Milan Jeunesse.

and afterwards, you can go on your culinary trip by reading this children book by Gudule and Christophe Merlin, "Petits contes gourmands", published by Milan Jeunesse editors.






Bon appétit !!

Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Dimanche 9 décembre 7 09 /12 /Déc 10:29






Ce matin c'était .... english breakfast !

Haricots blancs sauce tomate, bacon, oeufs brouillés, pancakes ... j'ai fait l'impasse sur les petites saucisses, pas trop mon truc ;-)


This morning I prepared an english breakfast for my family : tomate sauce beans, bacon, scrambled eggs, pancakes ... no sausages, I don't like them very much ;-)






Il ne faut pas oublier un peu de binouze sur les pancakes ... un sirop à l'Irish Cream, ça l'fait !

I didn't forget to put some booze on my pancakes :






Tadam ! goûtez moi ça, un vrai délice ! ça change du traditionnel sirop d'érable :-)

Tadam ! Taste this ! it makes a change from the traditional maple syrup :-) Actually, this syrup is supposed to be added in your coffee ...






Bon appétit, et bon dimanche !

"Bon appetit", and have a nice sunday !



Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 11 commentaires
Samedi 8 septembre 6 08 /09 /Sep 07:00



Hier j'ai commencé à vous raconter cette demi-journée de formation ... je ne vais pas vous laisser baver sur le clavier plus longtemps, voici la suite.


For those who read my entry yesterday, I won't let you drool over you keyboard any longer, here's the story of the macaron making saga follow-up.



Je voulais vous parler aujourd'hui de la préparation des ganaches ainsi que du montage des macarons, c'est à dire de ce que nous allons mettre entre nos deux coques. Nous avons goûté à toutes les  préparations, difficile de vous donner mon parfum préféré, j'hésite entre la noix et le caramel au beurre salé. Voici d'ailleurs une photo prise pendant la préparation de cette fameuse ganache. Nous avons d'abord réalisé un caramel à sec en suivant les instructions de Julie (là, j'ai appris plein de choses, j'avais toujours des petits cristaux et maintenant je pense que je vais réussir un caramel parfait) ! Puis nous introduisons le beurre salé puis la crème frémissante. Attention aux brûlures !


Today I would like to tell you about the "ganache" which is the preparation spread between our two "coques". I could hardly tell you which flavour is my favourite, in fact we tasted all, I would hesitate between walnut and caramel au beurre salé. Below is a picture taken during the preparation of this ganache ; we prepared a caramel (in the dry way - no water is added) with the help of Julie's instructions, very helpful. Then we added the salted butter, then the simmering cream. Be careful, it's very hot and mind the splashes !








Puis c'est l'heure du pochage et de l'assemblage. Puisque maintenant on manie la poche à douille comme un vrai chef (SI, SI !!!), on n'a pas de problèmes pour verser la ganache (qui a fait un petit séjour au frais, quand même) dans la poche, puis pour faire de jolies crottes sur nos coques retournées. (ça sent quand même meilleur ces crottes-là ;-) Quand c'est fait, il n'y a plus qu'à assembler les deux coques ensemble, et ça colle très bien !


Now we are real "pro" of the poche à douille, so no problem in filling it nor spreading some chocolate droppings on our upside down "coques". (it smells better, believe me !) When it's done, we just stick the two parts together and it works ! yeaaaaahhh








Et on a fait ça pour les cinq parfums ! On n'a pas chômé, je vous le dis ... voilà notre production de l'après-midi !

And same thing for the five flavours ! You can see by yourself we had a lot of work ... but it's worth it !







C'est pas tout ça mais l'heure tourne et il est temps de partager nos petits bébés ... en neuf ! Julie distribue les boîtes en carton, allez zou, ya de la division dans l'air !


Time is running, we have now to share our production ... in nine equal parts. Julie distributes cardboard boxes, come on, let's divide by nine !!!







On les manipule avec précaution .... alignés en rangs d'oignon ... c'est-y pas beau mesdames ?
je peux vous dire qu'on est un peu fières de nous, sur ce coup-là !

We handle with extreme care our little pastries, arrange them nicely in the box ... I think we are rather proud of ourselves today !







Allez, un ch'ti gros plan pour vous faire vraiment envie ....

Take a closer look in the box ...







Il est temps maintenant de nous séparer, Julie nous fait une dernière petite interrogation orale pour vérifier que ses élèves ont tout pigé, elle a l'air satisfaite, et puis de toutes façons on triche un peu, on repart avec notre petit livret de recettes, et on a griffonné plein de notes vite fait dessus, pour être sûre de ne pas oublier les petites astuces.


But this is already the end of the lesson .... Julie questions us quickly about the different steps of the making of the macaron, to check if we have been good careful girls, yes we were, and anyway we can cheat a little because we have a recipe leaflet given by Valrhona, and we wrote some notes about special tricks during the course ;-)


Une dernière chose, la remise d'un diplôme "pour de rire", et pour frimer devant les copines à notre retour ;-)

Just for fun, Julie calls each of us to give a superb diploma with our name on. Well, we can show off now, girls ! We have our degree in macaron making, LOL



Un peu fatiguées mais ravies, Catherine et moi posons notre glacière dans le coffre, puis faisons le tour du pâté de maison car juste derrière la Grande Ecole du Chocolat il y a ..... la boutique Valrhona ! Et Julie nous a offert un bon de réduction de 5% sur nos achats :-) Difficile de faire un choix parmi toutes ces spécialités alléchantes, on est restées raisonnables, on y reviendra peut-être un autre jour ...


It's almost time to leave Tain l'Hermitage, but before we have a quick visit to the Valrhona shop, just behind the School ... a beautiful place, a warm welcome, to spend some money (we had a 5% discount).








Voilà, il est temps de rentrer, c'était un cours merveilleux et je n'ai qu'une hâte c'est d'essayer bien sûr chez moi, et également de retourner dans cette fabuleuse école !


Well it's now time to drive back home, it was a fabulous training and I'm looking forward to try at home .... and eventually go back once again to this great school !




En savoir plus
:

                                 
Visiter le site de Valrhona
                                  
Lire l'article de Madame Figaro




Je tiens à remercier particulièrement Aurélie et Julie pour leur chaleureux accueil et leur sourire.

I wish to give a special thank you to Aurélie and Julie who were so kind with us.

Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 12 commentaires
Vendredi 7 septembre 5 07 /09 /Sep 12:20



Comme je vous l'ai dit hier, j'étais en formation à l'Ecole gourmet de Valrhona pour un stage consacré à la fabrication des macarons, avec mon amie Catherine. Avant toute chose je tiens à remercier toutes celles qui ont fait preuve de tant d'abnégation en me proposant d'y goûter ;-)))  Lorsque j'aurais refait la recette chez moi, promis j'en apporterai aux salons ou expos où je me rendrai !

As I told you yesterday, I was attending a gourmet training in school Valrhona, famous chocolate manufacturer in the Rhône valley, with my friend Catherine. I'm going to tell you everything about it, but before that I would like to thank all the readers who proposed to taste them, well I appreciate that, but I  promise I will practice at home and then I will bring some for you during cross-stitch exhibitions or such ;-)



Après un repas léger au Farfadet, un petit restaurant bien sympathique de Tournon, juste de l'autre côté du Rhône, nous y voilà, on est dans la place !

After a light meal in the Farfadet, a very nice restaurant in Tournon, just on the other side of the Rhône, here we are, at 1:15 p.m. just on time !







On respire un grand coup et on y va ! Les autres participantes sont déjà arrivées, nous sommes neuf au total, accueillies avec le sourire par Aurélie, responsable des stages gourmet chez Valrhona. Elle nous propose un café et sur le comptoir, beaucoup de spécialités du chocolatier sont là, et bien sûr nous cédons à la tentation, c'est si bon !


Here we go, the other participants are already there, nine in total. We are warmly welcomed by Aurélie, in charge of the gourmet training for amateurs in Valrhona. While drinking a very good espresso (no sign of George Clooney, though), we taste some of the specialities of Valrhona, yum yum !


Nous sommes bientôt rejointes par la charmante Julie, qui sera notre "maikresse" quatre heures durant, et qui nous secoue un peu de sa voix enjouée : "bon, si on allait faire des macarons ?" ....
On moufte pas, après avoir posé nos affaires dans les vestiaires (il y a même une douche des fois qu'on aurait du chocolat jusqu'aux yeux) on enfile notre tablier, on se lave les mains et on pénètre dans le labo style bloc opératoire pour écouter avec nos oreilles grandes ouvertes le programme de l'après-midi : macarons chocolat, caramel (au beurre salé), café, pistache, noix.


Our teacher Julie joins us and hurries us  : "Come on girls, what about making some macarons ?" ....
We leave our bags and coats in the locker room (there is a shower ! in case we have chocolate up to our ears), we put on our aprons, we wash hands and we enter the clinical laboratory, and listen quietly to Julie explaining us what is the planning for the four next hours together : macarons chocolate, caramel (with salted butter), coffee, pistachio, walnut.








On commence par les coques. Julie est organisée, elle a pesé et préparé tous les ingrédients dont nous allons avoir besoin : eau, sucre, blanc d'oeuf, poudre d'amande et sucre glace. Déjà tout le monde a beaucoup de questions sur le choix et la qualité de ces ingrédients et Julie nous répond avec une patience d'ange !


Now we are going to prepare the "coques" (upper and lower part of the macaron).Julie has prepared all the ingredients for us : water, sugar, egg whites, almond powder and icing sugar.
She answers many questions about quality and how to choose the appropriate ingredients.








Quand on a mélangé, touillé dans le Kitchen Aid, ça donne ça, et la maikresse elle a dit qu'il fallait que ça forme un ruban alors gare !


Aftermixing all the ingredients, it looks like this, and the dough should have a kind of ribbon shape when falling in the bowl.








Alors là je dirais que c'était "du gâteau", attention les filles, là on rigole plus, c'est le moment tant redouté par beaucoup, le POCHAGE. C'est quoi ce truc me direz-vous, eh bien ça consiste déjà une à mettre cette pâte dans un cône en plastique souple appelé "poche à douille" sans vous en mettre jusqu'aux coudes, ni par terre, ni sur les chaussures, et deuze de former sur votre plaque de jolis petits ronds au maximum calibrés de façon à avoir une cuisson harmonieuse des coques. Là on fanfaronne plus, on stresse un max, je vous le dis. Julie fait la démo, et Catherine observe attentivement.


This first part was "piece of cake", but now things are becoming tougher .... this is called the POCHAGE ! (sorry english readers, but I don't have any any technical knowledge in english macaron vocabulary, LOL). This technique consists of the following : put the dough in a flexible plastic cone (called POCHE A DOUILLE), without spreading the dough everywhere, and trace nice, regular little circles on the pastry tray. Well it looks difficult, and IT IS ! Julie shows us the how-to, and Catherine observes with a nervous grin on her face ;-)







Allez, on doit toutes y passer, je m'en sors pas trop mal, ouf, j'aurai peut-être même un bon point !

My circles are not too bad, I must say I have practised before ....







Quelques centaines de cercles plus loin, voilà nos coques cuites, et nous avons la tâche de marier deux par deux les coques qui ne sont hélas pas toujours bien uniformes. Car un macaron est formé d'une coque dessus et d'une coque dessous, si, si !!! je vous parle de ce qu'il y a entre les deux un peu plus tard, promis !



A few circles later ......... our coques are baked and ready. Our job is now to associate two by two these coques, which, because of our unexperience, are not very homogeneous. I will talk to you later on about the filling between these two coques.








Certaines coques ont la taille d'un bouton de culotte, ce sera pour les mini-moys ;-)

Some are very tiny, we'll keep them for the mini-moys, LOL




A demain pour la suite !

Please come tomorrow for the next part of our adventures in macaron saga !


Par argone - Publié dans : cuisine
Ecrire un commentaire - Voir les 19 commentaires

Qui êtes-vous ?

   

 

 

    
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés